admin 2025-12-05
183
昨晚开始,小编的微博圈朋友圈被一大堆“冬日恋歌”的标题刷爆了,这个是啥?不怕暴露年龄的说,小编第一个想到的可是韩剧暖男鼻祖裴勇俊大叔神马的~
然而,点开一看,却发现这个“冬日恋歌”比韩剧更吸引人,其画风是这个样子滴:
天了噜!小编的眼睛!你们萌胡霍这么久了,一定是感动了上天才让他们又同框了!
咳咳,言归正传,这个版本的“冬日恋歌”其实是胡歌和霍建华为《时尚芭莎》拍的一组大片,尊上×宗主或是纵马踏雪,或是深情回眸,或是卖萌扮酷……总之,每一张图都是那么地撩人啊~
晚来天欲雪,能饮一杯无~
下雪天,胡歌和霍建华更配哦~
嗯,自古红蓝出CP……
马上学:CP是Couple的缩写,它并不是指现实生活中真正的一对(real-lifecouples),通常都是粉丝们自己“强行”配出来的。(“CP”wasoriginallyusedtodescribeanytwocharactersthatarecoupledtogetherinfans’fantasies,nomatteriftheyareofthesamegerorevenenemies.)比如最开头苏到不要不要的那张图,其实是网友们P出来的,原图对比在这里:
喂!你们考虑过羊驼的感受咩?!
不过,是胡不是霍,是霍躲不过~尊上和宗主两人的私交也确实不错,在各种场合的互动都有爱得很。英文中,形容男性间深厚的友情可以用bromance来表示,即brother+romance的合成词,意思与man-crush意思相近。但是!这两个词都和“断背”有一定的距离哦~
宗主:看我45度角仰望天空,霍霍我美吗?
霍霍:我也来!(45度角俯视大地,就是这么默契,就是这么任性~)
冬雪绵绵,岁月静好……
马上学:胡霍作为大家向往已久的一对儿CP,时不时就会擦出火花呢~英文中,可以用hititoff表示“一拍即合,情投意合”,同义词有click,havechemistry等。看看上面两个人几乎一模一样的眼神和表情,这默契程度也是爆表啊!
最甜的发糖时刻来了!一组拍摄时的花絮~胡霍的高颜值,就是雪原上那一抹亮丽的风景线~
让我们红尘作伴
活得潇潇洒洒
策马奔腾共享人世繁华
对酒当歌唱出心中喜悦
轰轰烈烈把握青春年华
其实还有冬日恋歌“番外”篇:老干部打雪仗
马上学:英文中并没有“颜值”的对应说法。高颜值(highyanzhi)字面意义上就是thevalueofappearance,其实就是描述howgood-lookingaperson的啦~
你们全程如此虐汪真的好么?好吧,我们承认真的被苏到了……不过,舔屏归舔屏,两位其实都是大写的直男(straightman)哦(不要问小编是怎么知道的,嘿嘿),那啥,祝愿他们早日找到自己的意中人~
对了,差点忘了说好的彩蛋,看完小编只想说:泥萌够了↓↓↓
大家一起八卦,说说你站哪对CP呗~
=================================
想学接地气的实用英语表达?想看最新环球热点资讯?想听最原汁原味的英(美)音?
每周七天,我们为您的英语保鲜!
=================================