admin 2025-09-07
69
1.Ibet
bet常可接间接引语意为“打赌说”,全句常具有挑战意味,口语中常说Ibet,省略that而直接接从句,强调深信不疑,一般译为“我敢打赌”。“我确信”:
IbetheletslipthatI'dgonetoAmerica.
我可以打赌,是他走漏了我去了美国的消息。
Ibetyouanythingyoulikehe'sapimp
我敢打包票,他是个皮条客。
Ibethedoesn'trememberasingleword.我敢说他一个字都不记得。
IbetSuegaveyouanearfulwhenyougothome.
我敢说你到家时休肯定训了你一顿。
Ibetyouweregoodatgameswhenyouwereatschool
我敢说你上学时体育很棒。
Ipaid£80tohavemycarradiofixedandIbetalltheydidwaschangeafuse
我花80英镑让人把我车上的收音机修了修,可我敢肯定,他们只是换了根保险丝。
Ibetyoumakebreakfastandwashuptheirplates,too.
我肯定是你做的早餐并且清洗了他们的餐具。
Ibetsheledhimon—buthowcouldhebesoweak?
我看他一定是给她唆使的——可他怎么这么容易受人影响?
'I'dliketoaskyousomething,'Isaid.—'Ibetyouwould,'shegrinned.
“我想问你点事,”我说。——“我就知道你要问,”她笑道。
IfBlytheheardthatpiece,Ibethewasgnashinghisteeth
如果布莱思听到那个消息,我保准他会气得咬牙切齿。
Ibethe'llspallhismoneyinafewdaysbecausethemoneyisburningaholeinhispocket.
我敢说,不出数天他便会把钱花光,因为他是个留不住钱的人。
I'llbetyouwalkedoffwithmycoat,too.
我打赌你还顺手拿走了我的大衣。
I'llbettheyhaveyummyicecream
我敢打赌他们有非常好吃的冰激凌。
I'llbetthey'lltasteoutofthisworld
我敢说此味只应天上有。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
It'smybetthathe'stheguybehindthiskilling.
我认为他就是这起凶杀案的幕后主使。
Mybetisthatnextyearwillbedifferent.
我敢说明年不会这样。
说明这个句型可以转化为Ibet……
2.Ibet=I’msure
Ibethewillcome.=I’msurehewillcome.我确信他将要来。
3.如果是Ibet,单独使用,表示强烈的不相信对方说的话。
I’llgiveupsmokinginonemonth.
Ibet.(Noway.=You’erkiddingright?)
我一个月之内就能把烟戒了。
鬼才信呢。
‘I'mgoingtotellherwhatIthinkofher.’‘Yeah,Ibet!’
“我要告诉她我对她的看法。”“量你不敢!”
有时也(表示理解)有同感,当然
usedtoshowthatyoucanunderstandwhatsbisfeeling,describing,etc.
‘Inearlydiedwhenhetoldme.’‘Ibet!’
“他告诉我时,我差一点死掉了。”“肯定是这样!”
4.Youbet当然的,肯定的
如:
‘Areyounervous?’‘Youbet!’
“你紧张吗?”“这还用说!”
'It'ssettled,then?'—'Youbet.'
“那么,就这么定了?”——“当然的。”
'Areyouafraidofsnakes?'—'YoubetyourlifeI'mafraidofsnakes.'
“你怕蛇吗?”——“这还用问,我当然怕啦。”
注意:Youbetyourlife=Youbet
Willyougotomovieswithme?'Youbet.'
你和我一起去看电影吗?当然!
顺便说一句:Youcansaythatagain.也常常用来表示同意,但是没有Youbet.简洁实用地道。另外美国人也常常用Youbet.来回应不用谢,尤其日常小事的感谢:不用谢。