当前位置: 首页> 论文发表> 正文

英国人才不说这些!真正的地道英式口语是什么

admin 2025-10-16 116

[摘要]很多不真正了解英语的人常常认为自己说的英语口语语法完美无缺,用词无懈可击。别逗了,如果你在英国人面前说下面这些话,他们只会觉得你真的OUT了!快来看看英国人民真正会说哪些地道口语吧!

1、CanIgeta…

英国人吐槽:当某些人想要什么东西时,我经常听到他们说:CanIgeta…(我能要一个……)这让我大为恼火。这里又不是纽约,又不是90年代,你以为你是在CentralPerk里演《老友记》啊,真是的!

英式表达:PleasecanIhave/I’dliketoorderthe…

2、leastworstoption

英国人吐槽:下次要是有人跟你讲XXX是theleastworstoption(最好选择),你就告诉他们对于他们来说最最最好的选择是滚回去学语法。

英式表达:Thelesser1oftwoevils/thebetterofthetwo

eg:Ithinkgoingwithhimisthebetteroftwoevils/isthebetterofthetwooptions.

3、two-timeandthree-time

英国人吐槽:我经历过的渐渐渗入到英语(课程)里的短语(特别是播音员使用的)是two-time(两次)和three-time(三次).

难道double啊triple啊什么的都彻底消失了么?

从语法上来说,这根本构不成短语,而且用在口语中更糟糕。每次听到或者看到它我就心跳加速。这对我的健康造成了威胁,因为基本每天都要经历这些。

英式表达:double,triple,quadruple,quintuple

Eg:adoubleoccurrence(notatwo-timeoccurrence)

4、24/7

英国人吐槽:使用24/7来表达“全天候”,不如就朴实地说allday,everyday.

英式表达:Allthetime/constantly.

Eg:Heplaysvideogamethewholetime/heconstantlyplaysvideogames.(不要:heplaysvideogames24/7!)

5、deplane

英国人吐槽:我不能忍受的就是deplane这个词,意思就是下飞机,用法是这样的:Youwillbeabletodeplanemomentarily(您很快就能下飞机了).

英式表达:deplane这个词英国人全然不用,连我也只能猜出是什么意思!正确的词:disembark,getofftheplane.

6、waiton

英国人吐槽:有次我读了一个朋友就在车站等车的消息:waitingonatrain.

他所表达的意思是火车一直没到站,而我却以为朋友在车上。

英式表达:Waiton=,notwaitonatrain.

7、Itiswhatitis.

英国人吐槽:Itiswhatitis.(这就是事实。)同情同情我们吧!

英式表达:不如说:That’sjustwhat’’sjusthowit’sturnedout.

Eg:Wetriedeverythingtomakethesituationeasier,butthat’sjusthowit’sturnedout.

8、fannypack

英国人吐槽:敢不敢提fannypack(腰包)啊?

英式表达:FannyPack=Bum2bag.

美语中的fanny是屁股的意思,但英式英语中fanny的意思就指女人的生殖器,慎用!

Butfannypacks/bumbagsaren’treallyaroundanymore,they’renotconsideredtobecool!

9、Touchbase

英国人吐槽:Touchbase(联系)——这让我不停地哆嗦。

英式表达:TouchBase=意思不大清楚,

getintouch/getincontact/都更好点。

10、physicality

英国人吐槽:Physicality(物质性)真的是一个词吗?

英式表达:Physicality是泛指物质的physicalstate/condition.

Usephysicalstateinstead!

Eg:Youwillbeabletodisembarktheplaneshortly/you’llbeabletogetofftheplaneshortly.

11、Transportation

英国人吐槽:Transportation(交通工具)是怎么回事?加个ation有必要吗?

英式表达:就说transport就可以。

12、leverage3

英国人吐槽:我讨厌听到的词是leverage.把它读成lev-er-ig(美),而不是lee-ver-ig(英).好像各行各业突然都这么读了,意思貌似也变成“附加值”了。

英式表达:这是对读音的不满,不是用法上的,但leverage在美式英语中有“举债经营”的意思,英式英语用gearing表达此意。

13、turn

英国人吐槽:难道没人庆祝生日(celebrateabirthday)了吗?我们一定都要turn12岁或者21岁或者40岁吗?连爱丁堡公爵过生日也统统说成上个月他turning90岁。这是什么时候开始的?我喜欢这个表达本身,但它似乎取代掉其他所有谈论生日的说法了。

英式表达:He’sturning23.已经变成了最常用的说法,但也可以说:it’shis23rdbirthday/he’llbe23.

14、shoppingcart

英国人吐槽:我发现现在自己会说:shoppingcart(购物手推车)而不是shoppingtrolley4,我非常讨厌这一点。我从没去过美国,也没在美国生活过。

英式表达:在英国买东西的时候,要说trolley,而不说cart!

15、gotten

英国人吐槽:Gotten(get的过去分词,美式用法)到底是个什么词?它总是让我不寒而栗。

英式表达:Gotten?!我的耳朵要出血了!

He’sgottenabitill?

扯淡!应该是He’sfallenill!Theweatherhasgottenbetter?

屁话!应该是Theweatherturnedoutnice!

16、I’mgood.

英国人吐槽:用I’mgood(我很好)替代I’mwell.刚刚开始接受了。

英式表达:败了!I’mgood就I’mgood吧1

17、Bangs

英国人吐槽:用bangs表示刘海?

He’sgrowingbangs???

英式表达:He’sgrowingafringe.

18、Take-out

英国人吐槽:英国人完全不会说takeout(外卖),你要是在这儿的话,一定要入乡随俗哈!

英式表达:takeaway!

19、ridiculosity

英国人吐槽:Ridiculosity是什么词儿啊?我喜欢美式英语,不过我怀疑甚至一些美国人也是虚情假意地在用它们,这份声明简直是荒谬(ridiculosity)。

英式表达:该是ridiculous!

eg:Thatstatementwastheheightofridiculousness/thatstatementwasridiculous!

20、Ahalfhour

英国人吐槽:ahalfhour(半小时)真让人抓狂!

英式表达:该是halfanhour!

eg:He’llbehereinhalfanhourisbetterthanhe’llbehereinahalfhour.

21、headsup

英国人吐槽:在商业会议上说:Letsdoaheadsup(提醒)onthisissue.我至今还不知道是什么意思。

英式表达:这个意思是提前告诉个人某消息,为了让他们更好做准备。

比较正式的说法是:I’llletyouknowbeforehand/I’llinformyouinadvance.

22、Trainstation

英国人吐槽:Trainstation(火车站),每次听到它,我就很恼火。谁开始用这个词的?他们没有被罚吗?

英式表达:railwaystation比较地道,但是我个人觉得trainstation这个说法已经被流行化了,甭太较真了!

23、alphabetizeit

英国人吐槽:把一张表按照字母顺序排列就是去alphabetizeit——非常不爽!

英式表达:英国人都说:I’llputthislistinalphabetical5order.

24、mybad

英国人吐槽:那些在犯错后说mybad(我的错)的人,我真不知道事情怎么可以变得如此让人恼火、将惰性体现得淋漓尽致的!

英式表达:文质彬彬的人都该说:I’msorrythatwasmyfault/itwasmyfault/mymistake.

eg:

25、Normalcy

英国人吐槽:用normalcy(正常状态)真的会激怒我,真想打说的人一个耳光哈!实在太错了这个词儿啊!

英式表达:normality

26、burglarize

英国人吐槽:作为一名生活在新奥尔良的侨民,我有很长一串清单,但是burglarize(破门盗窃)是我目前最不喜欢的词。

英式表达:英国用burgle!

eg:Theburglarburgledthehouse–hedidn’tBURGLARIZEit.

27、Oftentimes

英国人吐槽:Oftentimes(经常)会让我恼怒得直哆嗦。

英式表达:有种种比这个词儿好听的生词,比如:often、frequently、usually、regularly、alotofthetime等。

28、Eaterie

英国人吐槽:Eaterie(餐馆)经常听到,天呐!!

英式表达:RESTAURANT!!!

29、bi-weekly

英国人吐槽:美国人需要用bi-weekly(每两周一次),fortnightly明明足够好用了。

英式表达:fortnightly

eg:Wemeeteveryfortnightfordinner.

30、alternate

英国人吐槽:我讨厌用alternate替代alternative.我不喜欢这个因为它们是不同的两个词,它们分别有不同的意思,两者都很有用。

用alternate替代alternative会让我们失去一个词。

英式表达:alternate是everyotherx的意思,

比如说:隔日=alternatedays,但是alternative是替代性的,analternativeday有改天的意思。

31、Hike

英国人吐槽:Hike(提升)价格。

那是不是意味着“提升价格的人”可以用hikers表示?不,hikers(旅行者)是“漫游者”的意思好不好!

英式表达:Raiseaprice/liftaprice.

32、Goingforward

英国人吐槽:Goingforward(前进)?如果我要打这个词,我势必要和我的键盘搏斗一番。

英式表达:Bettertosay:inthefuture/inthenearfuture.

同类文章
  • 最新文章
  • 热门文章
  • 随机阅读
友情链接