admin 2025-11-07
174
Moreover,thealmostsimultaneousabolitionofRussianserfdomandUnitedStatesslaveryinthe1960s——arivetingcoincidencethatshouldhavedrawnmoremodernscholarstoacomparativestudyofthetwosystemsofservitude——hasfailedtoarousetheinterestofscholars.
先找生词。simultaneous同时发生的;abolition废除;serfdom农奴;slavery奴隶;riveting吸引人的;
coincidence巧合;comparative比较的;servitude奴役;
再找主干。本句是主从复合句。主干abolitionhasfailedtoarousetheinterestofscholars.
thealmostsimultaneous(定语)abolition(主句主语)ofRussianserfdomandUnitedStatesslaveryinthe1960s(定语),20世纪60年代俄国农奴和美国奴隶几乎是同时废除;
(同位语)arivetingcoincidencethat(定语从句的主语,指代coincidence)shouldhavedrawn(谓语,虚拟语气,原本应该做而实际没有做)moremodernscholars(宾语)toacomparativestudyofthetwosystemsofservitude(状语),这一巧合原本应该会吸引更多现代学者比较性地研究两种体系的奴役;
hasfailedtoarouse(主句谓语)theinterestofscholars(宾语).没有引起学者们的兴趣。
句子翻译:此外,20世纪60年代俄国农奴和美国奴隶几乎是同时废除,这一巧合原本应该会吸引更多现代学者比较性地研究两种体系的奴役却没有引起学者们的兴趣。
精简版:
俄国农奴和美国奴隶的同时废除却没有引起学者们的兴趣。